
Las traducciones de contratos son extensas y requieren mucha mano de obra. Pero eso no es todo, porque el grado de dificultad del texto de un contrato es un factor adicional: Los traductores profesionales de contratos deben tener conocimientos jurídicos profundos. Por lo tanto, si quieres que te traduzcan un contrato, es mejor que recurras profesionales capacitados.
Traducir y jurar contratos: la traducción de contratos y sus peculiaridades
Cuando se traducen contratos y otros textos jurídicos, no se trata de transferir un texto a otro sistema jurídico, como sucede con las traducciones de patentes. Así pues, para un texto alemán que deba traducirse al chino, por ejemplo, la ley alemana o austríaca suele ser el factor decisivo.
Es importante señalar que no existe tal cosa como un contrato, los contratos se utilizan para una amplia variedad de acuerdos:
- Contratos de empleo
- Contratos de alquiler
- Acuerdos de crédito
- Contratos de compra-venta
- Acuerdos de asociación
- Términos y condiciones generales (GTC)
- Documentos de la Unión Europea u otras organizaciones internacionales
- Pólizas de seguro
¿Y dónde puedo tener estos documentos traducidos y certificados?
Con esta pregunta también estás en el lugar correcto en JuraLink. Nuestra agencia de traducción ofrece contratos de traducción en las siguientes áreas de especialización, entre otras:
- Actas notariales
- Escrituras
- Documentos de la corte
Por ejemplo, si necesita una traducción certificada de un contrato notarial, puede contar con nuestra ayuda.
Traducciones de contratos a nivel internacional
Las traducciones de contratos también juegan un papel central en la Unión Europea. El desafío particular aquí es que la traducción terminada se necesita a menudo muy rápidamente y con urgencia. La razón es que, durante el proceso de redacción del contrato, intervienen muchas partes diferentes.
Durante la etapa de redacción, se hacen constantemente cambios en el contrato. No obstante, todas las partes implicadas, como consultores y abogados, deben disponer de una traducción en sus respectivos idiomas lo antes posible. Sin estas traducciones, todos los contratos, reglamentos y leyes no pueden ser reconocidos y firmados.
En los contratos internacionales, hay cláusulas definidas con precisión en las traducciones relativas a los siguientes factores: lugar de cumplimiento, jurisdicción competente, validez de la traducción.
Por lo tanto, el contenido del texto de la traducción debe corresponder exactamente al contenido del original. Estas traducciones legales sólo pueden ser realizadas por profesionales capacitados.
Las ventajas de un traductor jurado profesional
La persona a la que se le ha traducido el contrato debe ser capaz de navegar intuitivamente a través de las peculiaridades lingüísticas de la lengua de destino. Por esta razón, la agencia de traducción JuraLink también trabaja según el principio de la lengua materna cuando se trata de traducciones de contratos.
Esto significa que si el contrato debe ser traducido al polaco, por ejemplo, ese es el idioma nativo del traductor.
Este conocimiento del idioma nativo se complementa con una formación especializada en el ámbito jurídico. Así que puede estar seguro de que el lenguaje y el contenido del contrato serán traducidos sin problemas al idioma de destino.
Este compromiso con la calidad se evidencia en nuestras certificaciones ISO. JuraLink garantiza una alta calidad de acuerdo con la ISO 9001 e ISO 17100. ¡Estaremos encantados de contarte más sobre nuestra fiable calidad siempre que estés interesado!
¿Cuánto cuesta una traducción profesional?
Esto no puede decirse en términos generales, ya que la combinación de idiomas y el marco temporal, entre otras cosas, juegan un papel importante. Un contrato que deba ser traducido a un idioma «exótico» y que esté disponible lo más rápido posible incurrirá en mayores costos que una traducción de contrato del alemán al francés, que no es urgente.
Estaremos encantados de explicarte con más detalle cómo se llega a los precios y costes de una traducción de JuraLink. Envíanos tu solicitud no vinculante.
JuraLink: Tu agencia de traducción para contratos y mucho más
Tus contratos y textos legales están en las mejores manos con JuraLink. Gracias a muchos años de experiencia y a los estrictos controles de calidad, podemos garantizarte traducciones perfectas de tus contratos internacionales.
¿Buscas una agencia de traducción con altos estándares de calidad porque necesitas un contrato de traducción y te gustaría obtener más información primero?
El equipo de JuraLink está siempre disponible para hablar y planificar tus proyectos. Contáctanos por teléfono al 91 198 14 01 o por e-mail a juralink@abroadlink.com.